ringo shiina lyrics & translation
Maaya Sakamoto || Rie Fu || Bonnie Pink || Chihiro Onitsuka || Ringo Shiina || Cardcaptor Sakura || Shakira
Koufukuron

Kabuki-cho no Joou

Koko de Kiss Shite

Honnou

Koufukuron (re-release)

Tsumi to Batsu

Gibusu

Zecchoushuu

Mayonaka wa Junketsu

Stem ~daimyo asobi hen~

Ringo no Uta

hline-01-mg.png

Gunjou Biyori

Sounan

Shuruba

Albums

hline-01-mg.png

back
line-mg.png Ringo no Uta / The Apple's Song
Ringo no Uta / The Apple's Song single, Kyouiku / Education

watashi no namae wo oshiri ni naritai no deshou
demo ima omoidasenakute kanashii no desu

hataraku watashi ni nazukete kudasai
oyobi ni natte douzo osuki na you ni
gogatsu ni hana wo sakasu watashi ni niai no na wo
akebi ga hiraita no ha akiiro no aizu deshou
kisetsu ga damatte saru no ha sabishii desu ka

namida wo fuite kao wo agete kudasai
hora moujiki watashi mo mi wo tsukurimasu
fuyu ni ha mitsu wo irete, anata ni otodoke shimasu

watashi ga akogareteiru no wa ningen na no desu
naitari warattari dekiru koto ga suteki

tattaima watashi no na ga wakarimashita
anata ga ossharu toori no ‘ringo’ desu
oishiku dekita mi kara maitoshi otodoke shimasu

meshimase
tsumi no kajitsu
Do you want to know my name?
But it is too sad, I do not remember it

Please give me a working name
Call me as you please
With a name that suits me whose flowers bloom in May
The blooming of the akebia is a sign of autumn hues
Are you sad to see the season quietly pass?

Wipe your tears and lift your head
See, soon I too will bear fruit.
In winter I’ll put in the nectar and send it your way

I long to be a human,
It’s wonderful how they laugh and cry. 

But I see that now you have found a name for me
You are really right, it will be “Apple”
I have created a delicious fruit and I will deliver it to you every year
Please appreciate
My sinful fruit

Romanization credit: Larukulori
Translation credit: Various (edited together from translations by Brian Stewart & Takako Sakuma and Sakura)



back to Ringo no Uta
Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005