ringo shiina lyrics & translation
Maaya Sakamoto || Rie Fu || Bonnie Pink || Chihiro Onitsuka || Ringo Shiina || Cardcaptor Sakura || Shakira
Singles

Muzai Moratorium

Shouso Strip

Utaite Myouri

Kalk Samen Kuri no Hana

hline-01-mg.png

Kyouiku

Adult

hline-01-mg.png

back
line-mg.png Keikoku / Warning
Muzai Moratorium
/ Innocence Moratorium

asa no otozure o mijin mo kanjinai yoru
yami ga kono saki no Nihon o kangaeru no ka
terebi mo tameiki mo tokei o metta ni tomenai
nani ga korehodo made ni munashisa o yobu no da?

anata no heya no rusubandenwa ga chikagoro mame ni hataraiteiru no 
nazeka sukoshimo ki ni naranai no yo nobashita kami mo imi nai kara

kotoba de ana o umetemo  mitasareru hazu nado nai
hinode o machikirenu mama  hasami o sagashidasu
anata wa subete o atashi ga kitchattemo kikanai...

natsu ni mita no wa jitsuzai shinai hito datta
samuku naru made shiranaide aishiteshimatta
imagoro ni natte kara “zenbu enjiteita” nante
juwakigoshi ni nakaretatte kocchi ga nakisou


anata ga atashi dake yonde itemo ikura suteki ni ki o hiiteitemo 
toki wa sude ni ososugiru no yo kotaeru doryoku mo shinai kara

kono umi o mata otozure  omoidasou to aruku
nami o tomeru koto yori wa  tayasui to kanjiru noni
atashi no kimochi wa doko ni ittatte modoranai...

anata ga atashi dake yonde itemo ikura suteki ni ki o hiiteitemo 
toki wa sude ni ososugiru no yo kotaeru doryoku mo shinai kara

“uso wa tsuki  tsukareru mono”  anata wa sou warau ga
manuke na atashi o hajime  fukanou na jinshu mo iru

umaku mae ni susumezu ni bukiyou ni taorerunara
okiagaru dougu hitotsu  motanaide shindeyuku wa
satsui dake shimattara  atashi wa saigo ni ima
“kikai no you ni amari baka ni shinaide” tte iitai...
At night I can’t feel the coming of morning even the slightest.
Does darkness consider Japan’s future?
The television, the sighs hardly stop my watch.
What can make me feel emptiness to this extreme?

The answering machine in your room seems to be functioning properly
Somehow I don’t care in the least, cause my hair growing long means nothing to me.

I don’t expect to be fulfilled by filling in holes with words.
Unable to wait for sunrise I search for the scissors.
It doesn’t mean anything to you even if I cut everything...

The person I met that summer doesn’t exist.
As it grew colder, I loved you without ever knowing you.
It’s too late now to say, “It was all an act”
You cried through the receiver, but I’m the one who wants to cry.

Even if you’re the only one calling me, and you give your full
wonderful attention, it’s already too late because you didn’t even try to answer me.


Coming to this sea again, on a walk trying to remember
Even though I feel it’s easier to stop the waves,
My feelings have gone off and aren’t coming back...

Even if you’re the only one calling me, and you give your full
wonderful attention, it’s already too late because you didn’t even try to answer me.



You laugh at me, “liars get deceived as well,” but
starting with foolish old me there are a race of those incapable
of the act.
If I fall clumsily, unable to go forward correctly
I’ll die, without using any tool to help me stand up.
If I can put away this murderous intent, as a last word
I want to tell you “not to make fun of me so mechanically”…

Translation credit: Brian Stewart & Takako Sakuma



back to Muzai Moratorium
Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005