ringo shiina lyrics & translation
Maaya Sakamoto || Rie Fu || Bonnie Pink || Chihiro Onitsuka || Ringo Shiina || Cardcaptor Sakura || Shakira
Singles

Muzai Moratorium

Shouso Strip

Utaite Myouri

Kalk Samen Kuri no Hana

hline-01-mg.png

Kyouiku

Adult

hline-01-mg.png

back
line-mg.png Ichijiku no Hana / Fig Flower
Karuki Samen Kuri no Hana / Chalk, Semen, Chestnut Flowers

“moshi moshi sorosoro aitai na”
niwa ni wa hanabi shisou
itsu itsu deyaru ushiro no shoumen
furikaette ano ko wa mada da yo to

“moshi moshi okawari nai desu ka”
niwa ni wa natsu ga kisou
itsu itsu deyaru ushiro no shoumen
machinozonde ano ko ni mou ii kai to
[1]

chotto aoide
tomadoi wa taiyou o kakusu kumo
oite ikanaide
sora wa kin to shuiro tagai chigai

mi no nai hana wa karete mo eien ni mederaruru mujitsu no tsumi
tsubomi ni natte misetekure
saa
kyou to asu o musube

kitto inotte
hajirai ga tousui ni makeru kaze
tsuite konaide
ware wa men no konbou tagaichigai

hana no sakanai mi wa kuchi eien ni wasuraruru bukotsu na batsu
futatsu ni watte meshiagare
saa
kyou mo asu mo
goran

mi no nai hana wa kare yuki eien no na o morau yo

fukurandeyuku koromo matoishi kono ko wa dare?
myou ni amaku azayaka na mi
aa
kanashimi tazusaeshi ko yo nemure

“Hello, I want to see you soon”
California poppies are in the garden
When they appear at the back of the front yard,
look back – that child is still not here yet

“Hello, what’s new with you?”
Summer seems to have come to the garden
When it appears at the back of the front yard,
wait eagerly – saying to him, “ready or not!”

Seek a little
confusion from clouds blocking the sun
Don’t go chasing after
a sky that alternates gold and scarlet colors

A flower without fruit is, even in dying, loved forever – an innocent crime
Attract people by turning into a flower bud
So,
link up today and tomorrow

Pray without fail
for a wind in which shyness gives in to intoxication
Don’t come attached
to a self that alternates mixed cotton yarn

A fruit without flowers is, as it rots, forgotten forever – a harsh punishment
Cut it in half and eat it
So
take a look
at both today and tomorrow

A flower without fruit is, even as it dies, given the name of eternity
Who is this child wearing clothes that keep getting bigger?
A strangely sweet, vivid fruit
Ah
Sleep, oh you holder of sorrows

Translator's notes: [1] "Ready or not!" ("Mou ii kai") is indeed meant to refer to a children's game of tag. "Itsu itsu..." is also a line used in another children's game (one where everyone is lined up in a circle around one person and sings this song to them).
Song info:
This song is found only on the analog version of the album.
Notes: The mentions of children's games is one of the reasons I am pretty convinced this song is referencing Ringo's son. The PV for this song is also very interesting and contains many intricate symbols (she may also have been pregnant during some of its filming). As with many of the KSK songs, certain words reappear elsewhere in other songs (one example is "konbou" ["mixed"], also in Ishiki. Also, both "tsumi" and "batsu" are found in the lyrics, which must be a reference to Tsumi to Batsu).


back to Kalk Samen Kuri no Hana
Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005