ringo shiina lyrics & translation
Maaya Sakamoto || Rie Fu || Bonnie Pink || Chihiro Onitsuka || Ringo Shiina || Cardcaptor Sakura || Shakira
Singles

Muzai Moratorium

Shouso Strip

Utaite Myouri

Kalk Samen Kuri no Hana

hline-01-mg.png

Kyouiku

Adult

hline-01-mg.png

back
line-mg.png Akane Sasu Kiro Terasaredo... / Though the sunset’s glowing colors shine my way home...
Muzai Moratorium
/ Innocence Moratorium

itsumo no kousaten de kare wa hoo ni kisu suru
mata yakusoku mo naku kyou ga umi no kanata ni shizumu


heddofon o mimi ni ateru
airurando no shoujo ga utau
yuugure ni wa setsunasugiru
namida o sasoidashiteiru no?

furikaeru toori o wataru hito ni mitoreru
mata yakusoku mo naku kare wa biru no kanata ni kieru


heddofon o mimi ni ateru
fazu no kiita beesu ga hashiru
yuuyake ni wa setsunasugiru
namida o sasoidashiteiru no?

ima no futari ni wa tashika na mono nado nanimo nai
tama ni wa kowagarazu ashita o mukaetemitai no ni


I place the headphones on my ears and listen
Someone sings a song. I feel so blue
Now darlin’ promise me
Please tell me something words to soothe
I don’t wanna cry
At the same crossing as always, he kisses my cheek
Again without even planning it, today sinks into the sea over there

I place the headphones on my ears
An Irish girl is singing
As dusk falls, is it too painful
to have my tears coaxed out of me?

People crossing the street that curves around fascinate me
Again without even planning it, he disappears into that building over there

I place the headphones on my ears
That bass with the great fuzz is running
As the sun sets, is it too painful
to have my tears coaxed out of me?

There’re no certainties about our relationship right now
Sometimes I want to try going out to meet a tomorrow where I’m not afraid of it

Romanization credit: Mugg


back to Muzai Moratorium
Site design and graphics and all lyrics and translations not specified otherwise
© Sarah/Frecklegirl 2005